عبارت “Get to the Point” یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای ورود به اصل موضوع یا خلاصهگویی بدون حاشیهروی و توضیحات اضافی استفاده میشود. وقتی کسی از شما میخواهد «Get to the Point»، در واقع از شما میخواهد که مستقیماً به موضوع اصلی یا نقطه نظر اصلی برسید و از صحبتهای غیرضروری و حاشیهسازی اجتناب کنید.
معنی عبارت “Get to the Point” چیست؟
عبارت “Get to the Point” به فارسی به شکلهای زیر ترجمه میشود:
• برو سر اصل مطلب
• مستقیم برو سر اصل مطلب
• خلاصه بگو
• به موضوع اصلی بپرداز
این عبارت معمولاً زمانی به کار میرود که فردی احساس میکند که طرف مقابل در حال صحبت کردن در مورد موضوعات غیرمرتبط است و میخواهد که بحث به موضوع اصلی برگردد.
با اپلیکیشن سرچ فور، کلمات و اصطلاحات انگلیسی رو با فیلم و انیمیشن یاد بگیر!
مترادفهای “Get to the Point”
چندین مترادف و عبارت مشابه برای “Get to the Point” وجود دارد که در موقعیتهای مختلف به جای آن میتوانند استفاده شوند. برخی از این مترادفها عبارتاند از:
• Cut to the chase: به معنای “بدون مقدمهچینی به اصل موضوع بپرداز”.
• Get to the crux: به معنای “به نکته اصلی برس”.
• Be straightforward: به معنای “صریح و بیپرده صحبت کن”.
• Don’t beat around the bush: به معنای “دور نزن و مستقیماً به موضوع بپرداز”.
چند مثال ساده از عبارت “Get to the Point”
موقعیت: در یک جلسه کاری
- So, I think we should consider a new marketing strategy because…
بنابراین فکر میکنم باید یک استراتژی بازاریابی جدید در نظر بگیریم چون… - Can you just get to the point? What’s your suggestion?
میتونی بری سر اصل مطلب؟ پیشنهادت چیه؟
موقعیت: در یک مکالمه دوستانه
- I met this guy, and he was really nice, and we talked about many things…
من با یه پسر آشنا شدم، و او خیلی خوب بود و دربارهی چیزهای زیادی صحبت کردیم…
- That’s great, but can you just get to the point? Did you exchange numbers?
عالیه، اما میتونی بری سر اصل مطلب؟ آیا شمارهها رو عوض کردید؟
موقعیت: در یک ارائه
- Before I start, I want to talk about our company’s history and achievements…
قبل از شروع، میخواهم دربارهی تاریخچه و دستاوردهای شرکتمان صحبت کنم…
- Let’s skip that and get to the point. What’s the proposal?
بگذار این رو رد کنیم و به اصل مطلب برسیم. پیشنهاد چیه؟
سکانس کوتاه از یک فیلم با عبارت “Get to the Point”
- Wigasus has returned.
ویگاسوس برگشته. - Get off me.
از روی من بلند شو. - Get to the point.
برو سر اصل مطلب. - Punch monkeys. I hate punch monkeys.
میمون های مشتی. من از میمون های مشتی متنفرم. - Wigasus says the men have been taken over yonder.
ویگاسوس میگه که مردها اون طرف گیر کردن
سرچ فور، اپلیکیشن یادگیری کلمات و اصطلاحات انگلیسی با فیلم و انیمیشن
امیدواریم این مطلب برای شما مفید واقع شده باشد. میتوانید نظرات و سوالات خود را در قسمت نظرات برایمان بنویسید.
ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید:
دیدگاهتان را بنویسید