معنی و کاربرد اصطلاح My Hands Are Tied

اصطلاح “My Hands Are Tied” به معنای «دست من بسته است» یا «کاری از دستم برنمی‌آید» است. این عبارت زمانی استفاده می‌شود که بخواهید بگویید به دلایل مختلف (قوانین، محدودیت‌ها یا شرایط) نمی‌توانید کاری انجام دهید، حتی اگر بخواهید

معنی عبارت “My Hands Are Tied” چیست؟

عبارت “My Hands Are Tied” به فارسی به شکل‌های مختلفی ترجمه می‌شود:

• دستم بسته است

• نمی‌توانم کاری بکنم

• محدودیت دارم

این اصطلاح معمولاً در موقعیت‌هایی به کار می‌رود که فرد احساس می‌کند توانایی یا اختیاری برای عمل ندارد.


مترادف‌های “My Hands Are Tied”

چندین مترادف و عبارت مشابه برای “My Hands Are Tied” وجود دارد که در موقعیت‌های مختلف به جای آن می‌توانند استفاده شوند. برخی از این مترادف‌ها عبارت‌اند از:

I’m powerless: بی‌قدرت هستم

I can’t do anything: نمی‌توانم کاری انجام دهم

I’m unable to help: نمی‌توانم کمک کنم

I’m restricted: محدود هستم

مثال‌های کاربردی برای استفاده از عبارت “My Hands Are Tied”

1. موقعیت کاری:
I’d love to approve your request, but my hands are tied due to company policy.
دوست دارم درخواستت را تأیید کنم، اما به خاطر سیاست شرکت دستم بسته است.

2. مکالمه روزمره:
Can’t you help me with this issue?
I’m sorry, my hands are tied.
نمی‌توانی در این مورد به من کمک کنی؟
متأسفم، دستم بسته است.

3. موقعیت قانونی:
Why didn’t you change the rules?
My hands are tied; it’s the law.
چرا قوانین را تغییر ندادی؟
دستم بسته است؛ این قانون است.

نکات تکمیلی درباره استفاده از “My Hands Are Tied”

• این عبارت بیشتر در موقعیت‌های رسمی یا نیمه‌رسمی استفاده می‌شود.

• نشان‌دهنده تمایل فرد برای کمک است، اما او به دلیل شرایط یا محدودیت‌ها نمی‌تواند کاری انجام دهد.

• می‌توانید از آن برای نشان دادن همدلی با دیگران در موقعیت‌های سخت استفاده کنید

امیدواریم این مطلب برای شما مفید واقع شده باشد. می‌توانید نظرات و سوالات خود را در قسمت نظرات برایمان بنویسید.

ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *