
“Give me a break” یکی از اصطلاحات پرکاربرد در زبان انگلیسی است که در مکالمات روزمره معانی مختلفی دارد. این عبارت بسته به لحن و موقعیت استفاده، میتواند نشاندهنده ناراحتی، تعجب، درخواست فرصت مجدد و حتی ابراز شک و تردید باشد.
در این مقاله، معنی دقیق “Give me a break”، کاربردهای آن در جملات انگلیسی و نمونههای واقعی در سکانس فیلم و انیمیشن را بررسی میکنیم.
معنی “Give Me a Break” در انگلیسی
اصطلاح “Give me a break” بسته به لحن گوینده میتواند معانی متفاوتی داشته باشد:
- اعتراض و ناراحتی: یعنی “دست از سرم بردار!” یا “بس کن دیگه!”
- ابراز شک و ناباوری: یعنی “شوخی میکنی؟!” یا “باورم نمیشه!”
- درخواست فرصت دوباره: یعنی “یک فرصت دیگه بهم بده!”
- اعتراض به سختگیری زیاد: یعنی “انقدر سخت نگیر!”
با اپلیکیشن سرچ فور، کلمات و اصطلاحات انگلیسی رو با فیلم و انیمیشن یاد بگیر!
کاربردهای “Give Me a Break” در مکالمات روزمره
۱. اعتراض و ناراحتی
وقتی کسی بیش از حد شما را سرزنش میکند یا انتقاد میکند، میتوانید بگویید:
- Oh, give me a break! I already said I was sorry.
(اَه، بس کن دیگه! گفتم که متأسفم.) - Give me a break! I just got here and you’re already complaining?
(دست از سرم بردار! تازه رسیدم، و تو همین حالا داری شکایت میکنی؟!)
۲. ابراز شک و ناباوری
اگر کسی چیزی بگوید که به نظرتان غیرواقعی یا غیرمنصفانه باشد، میتوانید از این اصطلاح استفاده کنید:
- He said he worked 20 hours straight without a break. Give me a break!
(میگه ۲۰ ساعت پشت سر هم بدون استراحت کار کرده! شوخی میکنی؟!) - You think he’s the best player in the world? Oh, give me a break!
(فکر میکنی اون بهترین بازیکن دنیاست؟ اوه، باورم نمیشه!)
۳. درخواست فرصت دوباره
وقتی از کسی میخواهید که به شما شانس دوبارهای بدهد:
- Come on, give me a break! I won’t make the same mistake again.
(خواهش میکنم، یه فرصت دیگه بده! دیگه همون اشتباه رو تکرار نمیکنم.)
- Give me a break, I’ll prove I can do it right.
(یه فرصت بده، ثابت میکنم که میتونم درست انجامش بدم.)
۴. اعتراض به سختگیری زیاد
وقتی کسی خیلی سختگیرانه رفتار میکند، میتوانید بگویید:
- I was only five minutes late. Give me a break!
(فقط پنج دقیقه دیر کردم. انقدر سخت نگیر!)
- Give me a break! Nobody’s perfect.
(انقدر سخت نگیر! هیچکس کامل نیست.)
معادلهای دیگر “Give Me a Break” در انگلیسی
اگر بخواهید همین مفهوم را با اصطلاحات دیگری بیان کنید، میتوانید از این عبارات استفاده کنید:
- Cut me some slack! → یه کم بهم فرصت بده!
- Come on, seriously? → جدی میگی؟!
- Stop bothering me! → بس کن دیگه!
- Are you kidding me? → داری شوخی میکنی؟!
- Give me a chance! → یه فرصت بده!
نمونه استفاده از “Give Me a Break” در فیلم و انیمیشن
این اصطلاح در بسیاری از فیلمها و سریالهای انگلیسیزبان شنیده میشود. به این دیالوگها توجه کنید:
- You mean in the rigged election?
منظورت انتخابات دستکاریشدهست؟ - Give me a break! Rapunzel, Rapunzel.
بیخیال بابا! راپونزل، راپونزل! - Let down thy golden extensions!
اون اکستنشنهای طلاییت رو بنداز پایین!
- I wouldn’t draw attention to myself, pal.
من اگه جای تو بودم، توجهها رو به خودم جلب نمیکردم، رفیق. - Give me a break. We’ve been waddlin’ all day.
به من یه فرصت بده! ما کل روزو مثل اردک راه رفتیم!
سرچ فور، اپلیکیشن یادگیری کلمات و اصطلاحات انگلیسی با فیلم و انیمیشن
چگونه اصطلاح “Give Me a Break” را در مکالمات خود به کار ببریم؟
هنگام اعتراض به یک انتقاد ناعادلانه:
“Oh, give me a break! You’re being too harsh.”
(اوه، بس کن دیگه! داری زیادی سخت میگیری.)
وقتی کسی حرف غیرمنطقی میزند:
“You expect me to believe that? Give me a break!”
(انتظار داری اینو باور کنم؟! شوخی میکنی؟!)
وقتی میخواهید کسی به شما شانس دوباره بدهد:
“Come on, give me a break! I won’t mess up this time.”
(خواهش میکنم، یه فرصت دیگه بده! این بار خرابش نمیکنم.)
امیدواریم این مطلب برای شما مفید واقع شده باشد. میتوانید نظرات و سوالات خود را در قسمت نظرات برایمان بنویسید.
ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید:
دیدگاهتان را بنویسید